第九幅图,英文原文:“Ever since we've been on cloud he's been on cloud nine!”中文可以理解为:公司老板指着翘着二郎腿的IT主管说:自从我们迈上了云端,他就一直飘飘然的。
图九
编者认为,真是不知道IT部门遇到云计算是福还是祸?太清闲,容易让老板觉得CIO已经毫无用处,很可能直接导致CIO丢掉饭碗。而以往的CIO这个职位又太过于忙碌,简直就是一个救火员的差事。这真是一个让人头痛的难题
第十幅图,英文原文:“The company is in trouble,Gentlemen.We're running out of cloud names for our APPs!”中文可以理解为:先生们,公司陷入了麻烦之中。我们的应用已经用光了云计算的名字!”
编者理解,云计算初期,众多厂商全力抢占云计算的名字,与其相关的名字也都不放过。这些让用户眼花缭乱的名字,确实起到了迷惑IT经验欠缺的用户,但是,同时也让他们没有统一的正确的认识,导致他们对于云计算的认可度不高,普遍存疑,这也是为什么云计算落地这么缓慢的原因之一,各家都不统一概念和名称。
小结:云计算确实很奇特,它让IT精英变成傻瓜,让傻瓜成IT达人。